Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 2893647 obálek a 874269 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Trascrivere la lingua / Transcribir la lengua (Spanish Edition)



Rok: 2006
ISBN: 9783039111572
OKCZID: 110163626

Citace (dle ČSN ISO 690):
DE STEFANI, Elwys. Trascrivere la lingua: dalla filologia all'analisi conversazionale = Transcribir la lengua : de la filología al análisis conversacional. Editor Yvette BÜRKI. Bern: Peter Lang, c2006, 409 s. ISBN 3-03911-157-4.


Anotace

 

Molte correnti della linguistica attuale si fondano sull'esame di materiale archiviato, come documenti scritti o dati orali registrati su supporto digitale. La pratica del trascrivere consente di travasare i dati dal loro contesto naturale ad un contesto scientifico - e di costituire in tal modo l'oggetto di studio. Gli autori riuniti in questo volume analizzano i rapporti che intercorrono fra l'inquadramento teorico e metodologico, l'oggetto di studio e la rappresentazione - attraverso la trascrizione - dei fenomeni rilevanti per l'analisi scientifica. Il volume e organizzato in cinque sezioni che esaminano la trascrizione di documenti scritti, la costituzione di una norma scritta per varieta linguistiche prevalentemente parlate, la rappresentazione del parlato conversazionale, la realizzazione di un corpus di linguaggio televisivo e l'impatto che la registrazione di dati video ha avuto sulla trascrizione e sull'analisi di dati interazionali - rivelando problematiche non dissimili tra i diversi approcci scientifici. Muchas de las corrientes linguisticas actuales basan su investigacion en el analisis de material archivado, tales como documentos escritos o datos orales registrados en soportes digitales. La practica de la transcripcion consiste en trasvasar los datos de su contexto natural a un contexto cientifico, constituyendo de tal modo el objeto de estudio. Los autores reunidos en este volumen analizan las relaciones que se establecen entre el marco teorico y metodologico, el objeto de estudio y la representacion - a partir de la transcripcion - de los fenomenos relevantes para el analisis cientifico. El volumen se divide en cinco secciones, dedicadas al analisis de la transcripcion de documentos escritos, a la constitucion de normas escritas para variedades predominantemente orales, a la representacion del habla conversacional, a la realizacion de un corpus de lenguaje televisivo y al impacto ejercido por el registro de datos de video en la labor de transcripcion y en el analisis de datos interaccionales, que ponen de manifiesto la existencia de problemas similares en las distintas aproximaciones cientificas.

Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU



Dostupné zdroje

Amazon


Přidat komentář a hodnocení

Od: (127.0.0...)