Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.
Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 3151204 obálek a 950590 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.
Autor: Ptáčníková, Vlastimila
Rok: c2008
ISBN: 9783902346353
OKCZID: 110167885
Citace (dle ČSN ISO 690):
PTÁČNÍKOVÁ, Vlastimila. Theorie und Praxis des Übersetzens: unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung deutschsprachiger Fachtexte ins Tschechische. Wien: Infothek, c2008. 118 s.
Man sollte im Interesse einer guten Verständigung innerhalb Europas, wie von der Europäischen Kommission angeregt, verstärkt Übersetzungen in die bzw. aus den so enannten „kleinen Sprachen“ Aufmerksamkeit schenken, auch weil ihre Sprach-systeme in der Regel von denen der traditionell „großen Sprachen“ abweichen. Als Beispiel könnte man in Mitteleuropa den Unter-schied zwischen den germanischen und slawischen Sprachen nennen, etwa die Relation Deutsch – Tschechisch, die Vlastimila Ptáčníková in ihrer hier vorliegenden interessanten translatologi-schen Arbeit beleuchtet. Sie untersucht sowohl theoretische als auch praktische Aspekte des Übersetzens und unternimmt den Versuch, auf die größten Probleme aufmerksam zu machen, die die Übersetzung deutscher Fachtexte ins Tschechische bereiten kann. Die Publikation kann Germanisten, Bohemisten, Übersetzern, Studenten der linguistischen Fächer und allen helfen, die etwas mit der deutschen und tschechischen Sprache zu tun haben, die Schwierigkeiten zu bewältigen, denen sie bei der übersetzeri-schen Arbeit oder beim Fremdsprachenstudium begegnen können. Die vielen praktischen Beispiele werden dabei sicher behilflich sein.
Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU