Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 3300874 obálek a 1001025 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Bible

Rok: 2023
ISBN: 9788075451323
OKCZID: 129127722

Knihovny.cz    Půjčte si tento titul v knihovně přes portál Knihovny.cz

Citace (dle ČSN ISO 690):
Bible: Písmo svaté Starého a Nového zákona (včetně deuterokanonických knih) : český ekumenický překlad. 28. (19. opravené) vydání. Praha: Česká biblická společnost, 2023. 1387 stran.

Hodnocení: 4.0 / 5 (533 hlasů)


Další vydání

1. vyd. Rok vydání: c2011
2. souborné vyd., (1. vyd. bez poznámek) Rok vydání: 2010
6. vyd. Rok vydání: 1992
7. přeprac. vyd., (5. vyd. v České biblické společnosti) Rok vydání: 1996, c1985
9. vyd.
10. vyd., (2. opr. vyd.) Rok vydání: 2004
11. vyd., (9. přepr. v České biblické společnosti) Rok vydání: 1998
12. vyd., (3. opr. vyd.) Rok vydání: 2006
13. vydání (4. opravené vydání) Rok vydání: 2007
14. vyd., (5., opr. vyd.) Rok vydání: 2008
15. vyd., (3. opr. vyd.) Rok vydání: 2006
16., (7. opr.) vyd. Rok vydání: 2008
17., (8. opr.) vyd. Rok vydání: 2009
18. (9. opravené) vydání



Anotace

Praktický obal se zipem ocení každý, kdo nosí Bibli v kabelce, tašce, kufříku nebo batohu. Toto vydání zahrnuje nejen veškeré dosavadní revize textu, ale také novou přehlednější grafickou úpravu, dobře čitelnou v různých formátech. Hlavní text nového vydání je ve dvou sloupcích, poznámky dole pod textem a odkazy na vnějších okrajích stránky. Připojeny jsou i nové přehlednější mapy. Součástí tohoto vydání jsou také orientační výřezy, které umožňují rychlé vyhledávání jednotlivých knih. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina). Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle; katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985. V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. Český ekumenický překlad je, zdá se, nejcitovanější v moderní literatuře, vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací. Autorská práva k překladu vlastní Česká biblická společnost.


Dostupné zdroje

Přidat komentář a hodnocení