Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 3299929 obálek a 1000634 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Slepé skvrny v literárních překladech z-do češtiny

Autor: Jiří Hrabal, Natálie Trojková
ISBN: 9788024467122
NKP-CNB: cnb003720350
OKCZID: 129795129


Anotace

Kolektivní monografie věnovaná otázce „nepřeložitelnosti“ v překládání z/do češtiny. Autoři publikace vycházejí z předpokladu, že jazyk je neodmyslitelně spjat s kulturou, dějinami a způsobem uvažování lidí, kteří jej užívali a užívají a míra znalosti jazyka je závislá na míře znalostí dějin a myšlení uživatelů daného jazyka. „Slepé skvrny“ v překladech tak nedokáže odstranit žádný sebeobsáhlejší slovník, neboť žádný takový, který by dokázal kondenzovat kompletní lidskou zkušenost, není realizovatelný ani myslitelný. Autoři publikace si ve svých textech kladou otázky: jak v cílovém jazyce odstínit diference ve výchozím jazyce, které cílový jazyk „nezná“, jak převést historickou zkušenost, která se promítla do jazykového vyjádření, je-li zcela odlišná od zkušeností uživatelů cílového jazyka, jak se vypořádat s ustálenými formulacemi či narážkami, které se váží k už dávno zapomenutým filmům, výrokům politiků či nejrůznějším kuriózním dějinným událostem, které výchozí jazyk uchoval, jak například překládat promluvy, které jsou spjaty se specifickými místními zvyky, způsobem života či krajinou, jak „zviditelnit“ v cílovém jazyce místa, která tento jazyk nedokáže „uvidět“.


Přidat komentář a hodnocení