Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.
Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 2891170 obálek a 872966 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.
Lost in translation | |||||
Autor: Narihira Ariwara, Věra Linhartová Hodnocení: 5.0 / 5 (1 hlasů) AnotaceBibliofilské vydání ve výběru a zasvěceném úvodním slově Věry Linhartové představuje legendární báseň "Tsuki ya aranu..." z raného období klasické japonské poezie v deseti překladatelských verzích, jak v českých, tak i v jiných jazycích.Autorem zde uvedeného a detailně zkoumaného pětiverší je významný japonský básník devátého století Ariwara no Narihira. Jeho texty se pokoušely vycházet ponejvíce z konkrétní osobní situace, která mu dávala prostor pro rozjímání a tím i pro zachycení vlastní bytostné nálady. Tak je tomu i v této básni, která dodnes uchvacuje hlubokým prožitkem, spočívajícím ve zprostředkování intenzivního pocitu smutku a osamění. I proto je tato báseň zařazena téměř do každé antologie čerpající z odkazu klasického japonského písemnictví. Do češtiny ji poprvé přetlumočil Bohumil Mathesius, o překlad se pochopitelně jak česky, tak i ve francouzštině pokusila i editorka Věra Linhartová, která do tohoto výboru zařadila i některé další verze z francouzského a anglického jazyka. Zdroj anotace: Městská knihovna v Praze Dostupné zdroje
|