Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 2893647 obálek a 874269 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Řecko-český Nový zákon : Novum testamentum graece : Nestle-Aland, 27. vyd. ; Nový zákon : český ekumenický překlad



Rok: 2011
ISBN: 9788087287385
NKP-CNB: cnb002233637
OCLC Number: (OCoLC)761170124
OKCZID: 111008918
Vydání: 1. vyd.

Citace (dle ČSN ISO 690):
TICHÝ, Ladislav. Řecko-český Nový zákon: Novum testamentum graece : Nestle-Aland, 27. vyd. ; Nový zákon : český ekumenický překlad. 1. vyd. Editor Petr FRYŠ, editor Pavel NÁPRAVNÍK, editor Vladimír PETKEVIČ, přeložil Josef ŠIMANDL. Praha :, Stuttga

Hodnocení: 5.0 / 5 (1 hlasů)


Anotace

 

Kniha vyšla ve spolupráci s Německou biblickou společností a jejím základem je poslední, dvacáté sedmé vydání kritického Nestle Allandova znění řeckého Nového zákona. Zde je třeba připomenout, že neexistuje žádný původní rukopis novozákonních knih, ovšem existují stovky opisů z prvních staletí našeho letopočtu. Nový zákon je tak nejlépe doloženou antickou literární památkou. Při tomto obrovském množství opisů je pochopitelná existence různých odchylek či písařských zásahů do textu. Kritické vydání tato různočtení zohledňuje a podrobně mapuje všechny verze novozákonních textů v opisech vzniklých do 4. století. Obsahuje proto obrovský kritický aparát, který je v nových vydáních stále znovu doplňován a aktualizován podle nejnovějších poznatků biblické vědy. Co přináší čtenářům česko-řecká verze kritického vydání Nového zákona? Odpovídá profesor Ladislav Tichý z Cyrilometodějské teologické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci, který se na přípravě edice podílel. „To jedinečné je to, že zde máme vždycky zrcadlově na druhé straně český překlad (je to Český ekumenický překlad), který umožňuje těm, kdo nejsou tak zběhlí v řečtině, že mohou i ten řecký text pochopit, že mají ten český překlad a zrcadlově vedle je ten řecký text.“ Podobné bilingvní vydání řeckého Nového zákona zatím bylo pouze v angličtině, němčině, polštině, italštině a několika dalších jazycích. Proto je současné české vydání opravdu unikátní. Čtenář si totiž poprvé může v češtině přečíst všechny úvody, ve kterých se vysvětluje problematika novozákonních rukopisů. Jakýmsi bonusem je pak řecko-český slovník novozákonní řečtiny umístěný na konci knihy. Obsahuje totiž všechna slova, která se v Novém zákoně vyskytují. Řecko-český Nový zákon : Novum testamentum graece : Nestle-Aland, 27. vyd. ; Nový zákon : český ekumenický překlad / [původní německý úvod s přihlédnutím k autorizované anglické verzi a latinský výklad zkratek a značek přeložil Josef Šimandl ; redakce Petr Fryš, Pavel Nápravník, Vladimír Petkevič]

Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU



Dostupné zdroje

NK Praha
Městská knihovna v Praze
Databázeknih.cz


Přidat komentář a hodnocení

Od: (127.0.0...)