Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 2904729 obálek a 876161 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Tiché dny v Mixing Part



Autor: Loe, Erlend
Rok: 2010
ISBN: 9788087317051
ISBN: 9788087317235
NKP-CNB: cnb002107215
OCLC Number: (OCoLC)655155101
OKCZID: 110582941
Vydání: 1. vyd.

Citace (dle ČSN ISO 690):
LOE, Erlend. Tiché dny v Mixing Part. 1. vyd. Brno: Vakát, 2010. 182 s.

Hodnocení: 4.0 / 5 (108 hlasů)


Digitální objekty

Národní digitální knihovna (dostupné pouze v této knihovně)
Moravská zemská knihovna v Brně (dostupné pouze v této knihovně)



Anotace

 

Úsměvný román oblíbeného norského autora líčí unavené soužití jednoho obyčejného manželského páru. Postavy v Loeových románech stárnou spolu se svým autorem, a tak není divu, že v roce, kdy Loe oslavil čtyřicetiny, přivádí na scénu čtyřicetiletého hlavního hrdinu. V úvodu jej lakonicky představuje takto: "Bror Telemann. 42 let. Dramaturg Národního divadla. Sní o tom, že jednou napíše sám nějaké divadlo. Sakra dobrý kus. Který tomu všemu dá smysl. Zrak výtečný. Problémy s alkoholem. Neee. Ani ne." K tomu je třeba ještě dodat, že tento hlavní hrdina má dvě zvláštní "záliby": miluje Nigellu Lawsonovou, britskou televizní kuchařskou hvězdu, a nenávidí vše německé. Obojí mu značně komplikuje život, neboť jeho manželka nemá samozřejmě ani pro jedno z toho pochopení. Tím se dostáváme k tomu, že Bror Telemann není tentokrát na scéně sám, jak jsme byli doposud u Loea zvyklí - sekunduje mu jeho třiačtyřicetiletá manželka Nina, učitelka norštiny na střední škole, která se k Nigelle Lawsonové staví nanejvýš podezřívavě a na rozdíl od Brora Německo, Němce i němčinu bezmezně miluje. Stafáž tvoří tři Telemannovic děti a manželé Baderovi, Němci jako poleno, kteří neumí ani slovo anglicky. Zřejmě proto je vůbec nezarazí, když v rezervaci na ubytování, kterou posílají Nině Telemannové, přeloží automatický překladač název jejich města Garmisch-Partenkirchen jako Mixing Part Churches.

Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz



Dostupné zdroje

Svaz českých nakladatelů a knihkupců
Knihy.ABZ.cz
Srovname.cz
eReading.cz
Databázeknih.cz
1. Podzemní antikvariát
Antikvariát Avion
Československá bibliografická databáze
Palmknihy.cz


Přidat komentář a hodnocení

Od: (127.0.0...)