Vyhledávat v databázi titulů je možné dle ISBN, ISSN, EAN, č. ČNB, OCLC či vlastního identifikátoru. Vyhledávat lze i v databázi autorů dle id autority či jména.

Projekt ObalkyKnih.cz sdružuje různé zdroje informací o knížkách do jedné, snadno použitelné webové služby. Naše databáze v tuto chvíli obsahuje 3236281 obálek a 986165 obsahů českých a zahraničních publikací. Naše API využívá většina knihoven v ČR.

Registrovat »    Zapomenuté heslo?

Homérova Ilias

Autor: Homéros
Rok: 1942
NKP-CNB: cnb000758207
OCLC Number: (OCoLC)47030268
OKCZID: 112349371
Vydání: 3. vyd., nezměněný otisk druhého vydání

Dostupné také jako: Digitalizovaný dokument  


Knihovny.cz    Půjčte si tento titul v knihovně přes portál Knihovny.cz

Citace (dle ČSN ISO 690):
Homérova Ilias. 3. vyd., nezměněný otisk druhého vydání. V Praze: Jan Laichter, 1942. XXIV - 683 - [V] s. Laichterova sbírka krásného písemnictví, Sv. 33.

Digitální objekty

(dostupné online komukoliv)
(dostupné online komukoliv)

Anotace

Homérovy eposy tvoří jeden ze základů evropské vzdělanosti, ocitly by se v seznamu pěti nejdůležitějších literárních děl evropské kultury, a to na místech předních. Opětovné vydání, tentokrát v kapesní a lacinější formě - díky velkorysé subvenci sponzora - poskytne dorůstajícím generacím studentů a badatelů praktické vydání k soustavnému studiu. Překlady, které nepocházejí od Otmara Vaňorného, většinou postrádají číslování veršů a pro badatelské a studijní použití jsou nepoužitelné. Naše vydání při dostupné ceně spojuje i zřetel použitelnosti v odborném kontextu. Překlad Otmara Vaňorného se svým nádechem archaičnosti je zatím nepřekonaným přetlumočením Homérových eposů. Překlad Homérovy Íliady Otmara Vaňorného vydávaný podle třetího vydání (Jan Laichter, Praha 1942) tentokrát v kapesní podobě. Slovem vydavatelů: "Vaňorného doprovodný texty jsme přiblížili současné jazykové normě, a to s přihlédnutím k jejich stylistickému svérázu. Překlad sám je básnický text jsme upravovali minimálně. Přijímáme kvalitu samohlásek archaických a neobvyklích tvarů, psaní spřežek i jejich kolísání a právě tak i psaní předložek "s" a "z" ve druhém pádě. Opravili tiskové chyby a zjevná přehlédnutí. Toto kapesní vydání nazahrnuje Slovníček, který je obsažen v jubilejním (desátém) vydání z roku 1996 ve svazku Dodatky a také ve studijním (jedenáctém) vydání z roku 1999 (strana 596 - 720). Též jsme nazahrnuli Bibliografii a Posloupnost překladů, které jsou součástí studijního vydání na straně 725 - 738."

Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU



Přidat komentář a hodnocení